★現在の金額
¥1,035,000
103%
目標金額¥1,000,000
残り時間
終了
サポーター
28人
購入期間終了
ニューヨークで、3月に国連のイベントと日本音楽のコンサートを実施します。少しでも日本文化のファンを増やしたいのでコンサートの入場料を無料にしたいのです。
NPO法人日本伝統文化交流協会が実施しているプロジェクト、Foster Japanese Songsは、国連の世界女性会議の承認を得、2014年3月15日に、ニューヨークの国連プラザでイベントを実施することになりました。歌手2名とピアニストで渡米し日本歌曲を世界の皆さまに届けて参ります。
この話を聞いたNYの皆様が、イベント一回に加え、日本歌曲のコンサートもと立ちあがってくださいました。
3月というこの機に少しでも多くの世界の皆様に日本の歌を聞き、日本に思いを馳せてもらいたいとの思いが響き合いました。
コンサートの中では「松島音頭」など東北地方の歌も歌い、震災のことを忘れないでもらうようにしたい。相馬市とも連携の予定です。
ただ、それだけではなく、能の装束、日本の書、日本舞踊も披露し、多様な角度で日本文化を紹介し、日本のファンを増やしたいと思っています。
できるだけ大勢の人に、日本音楽に触れて、私たちの思いを伝えるためには、ぜひ入場無料で行いたい。そのための支援をお願いいたします。
先日の日本歌曲コンサートから
先日の日本歌曲コンサートから
ニューヨークで、3月に国連のイベントと日本音楽のコンサートを実施します。少しでも日本文化のファンを増やしたいのでコンサートの入場料を無料にしたいのです。2
ニューヨークで、3月に国連のイベントと日本音楽のコンサートを実施します。少しでも日本文化のファンを増やしたいのでコンサートの入場料を無料にしたいのです。3
ニューヨークで、3月に国連のイベントと日本音楽のコンサートを実施します。少しでも日本文化のファンを増やしたいのでコンサートの入場料を無料にしたいのです。4
ニューヨークで、3月に国連のイベントと日本音楽のコンサートを実施します。少しでも日本文化のファンを増やしたいのでコンサートの入場料を無料にしたいのです。5
Foter Japanese Songsは、歌の力で世界の日本ファンを増やしていきます。「日本人の心の歌を世界のクラシックに」あなたのサポートで、コンサートの入場料が無料になり、日本のファンをよりたくさん増やすことができます。
Foster Japanese Songsは、「日本人の心の歌を世界のクラシックに」と、世界に日本文化をひろめ、日本のファンを増やしたいとの思いで活動しています。
日本歌曲は楽譜とピアノがあれば世界中の誰もができる、世界に広めやすい日本文化。今回のコンサートに来て一人でも多くの人に日本ファンになるきっかけを作ってほしい。そのために、入場無料にしたいのです。
現在注目の、アニメソングや歌謡曲の元は日本歌曲。「ふるさと」や「荒城の月」を始め、日本人の心の歌であるばかりでなく、類を見ないほど高いクオリティです。
プラシド・ドミンゴ等の世界的歌手が、コンサートでドイツ歌曲やイタリア歌曲と同様、当たり前に、日本歌曲を歌ってほしい。
私たちはその実現のために以下の活動を行っています。
1.誰もが日本歌曲を歌えるようになる資料のあるワンストップサイト、japanesesongs.jpを充実させる
2.海外で日本歌曲の公演を行う
3.日本国内で日本歌曲を演奏する
よろしくお願いいたしします。
コンサートの一シーン。みんなで故郷をうたっています。
コンサートの一シーン。みんなで故郷をうたっています。
楽譜の校訂、英訳も行っています。
楽譜の校訂、英訳も行っています。
FJSの出版している楽譜です。
FJSの出版している楽譜です。
メディアでもとりあげられています!Foster Japanese Songsの活動の参加者はこんな人たち。一緒に日本文化を世界に広めましょう!
東京新聞、WSJのJapan Real Time、NEWS ZEROなどでも取り上げていただいております。
活動母体は能楽のシテ方梅若家ゆかりのNPO法人、日本伝統文化交流協会。顧問に
梅澤高明氏 ATカーニー株式会社会長
熊平美香氏 日本教育大学院大学学長
加賀清孝氏 東京二期会副幹事長 等の皆様、
音楽監修は塚田佳男先生です。
活動はすべてボランティア。40名ほどで運営しています。
代表は声楽家の二期会会員、武井涼子。副代表は梅若六郎の長女、クラシックの造詣も深い梅若幸子と、フレックス法律事務所のパートナー弁護士、テレビに登場することもある望月宣務。
その他、歌手、ピアニスト、デザイナー、エンジニア、経営コンサルタント、翻訳家、大学生など、さまざまなメンバーがそれぞれの力を発揮しています。
あなたの知っているあの歌を伝える活動。誰でも必ずできることがあります。このサポートをきっかけに私たちの活動をもっとよく知っていただき、参加をご検討いただけたら。と私たちは願っています。
毎月10人ちょっとで会議をしています。
毎月10人ちょっとで会議をしています。
5月8日の東京新聞で記事になりました
5月8日の東京新聞で記事になりました
代表からのご挨拶と、NY演奏メンバー
Foster Japanese Songsの代表を務めています武井涼子です。私はソプラノ歌手で、オペラ歌手の団体、二期会に所属し、色々なコンサートで歌を歌っています。しかし、音大の卒業生ではなく、音楽を続けながら、東京大学を卒業し、電通やマッキンゼーで働いていました。今も外資系企業で働いています。NYに留学したのも、コロンビア大学でMBAを取るためでしたが、同時にジュリアード音楽院にも通っていました。精一杯、歌と仕事の二足のわらじをしています。
日本の歌を世界に広めることは日本にとっても世界にとっても意義があります。シューベルト等に勝るとも劣らない、すばらしい歌曲が日本にはたくさんある、というのは知る人ぞ知る事実。でも、それが世界にあまり知られていないのは、いわば、モーツアルトを知らない世界みたいなもので、人類の損失と言ってもいいと思うからです。
世界の皆様に直接日本歌曲を伝える貴重な機会。皆様のお力をお借りして、コンサートを無料にしたいと心から願っています。よろしくお願いいたします
ピアノの田中健。歌曲の伴奏に定評があります。
ピアノの田中健。歌曲の伴奏に定評があります。
ソプラノの山下ようこ。NYで活躍しています。
ソプラノの山下ようこ。NYで活躍しています。
ソプラノの阿部雅子。民謡のような歌い回しの曲などを歌います。
ソプラノの阿部雅子。民謡のような歌い回しの曲などを歌います。
代表の武井涼子。橋本国彦の「舞」などを歌います。
代表の武井涼子。橋本国彦の「舞」などを歌います。
予算使途の内訳
コンサート会場費、NYへの渡航費、滞在費、パンフレット製作費、著作権使用料、国連の公式パンフレット等メディア出稿料、プログラム作成費、
想定されるリスクや問題
登壇者の体調不良などで、講演やコンサートに出演するメンバーが変更になる場合があります。
このプロジェクトを報告する